Por: Sergio Luis Pérez Hernández
Palabras con «h»
-h muda. En general, la h es muda en español, lo que implica dificultades a la hora de saber cuándo se debe escribir. No obstante, hay algunos contextos en los que se escribe h:
- huella, huidizo. Ante ua, ue, ui, tanto en inicial de palabra como en posición interior a comienzo de sílaba: ahuecar, alcahuete, aldehuela (diminutivo de aldea), cacahuete, chihuahua, deshuesar, hueco, huelga, huerto, hueso, huésped, huevo, huir, vihuela…
- hiato, hielo. Ante ia, ie a principio de palabra: hiato, hiedra, hiel, hielo, hiena, hierático, hierba, hierro.
- ah, uh. Al final de algunas interjecciones: ah, eh, oh, uh, buah…
Otros casos:
- deshacer, pero desechar. Se escriben con h las formas con el prefijo des- unido a bases con h-: deshacer, desheredar o deshonra, frente a desechar.
- enajenar, pero enhebrar. Se escriben sin h palabras como enajenar, enardecer, enorgullecer, pero con h palabras como enhebrar, enhiesto o enhorabuena.
- exhausto, pero exuberante. Se escriben con h exhalar, exhausto, exhibir, exhortar, exhumar… En cambio, se escriben sin h palabras como exacto, exacerbar, exagerar, examen, execrable, éxito, éxodo, exonerar, exorbitante, exorcismo, exótico, exotismo, exuberante…
- inhalar, pero inodoro. Se escriben con h palabras con in- como inhalar, inhibir o inhumano, pero sin ella otras como inicuo, inocuo, inodoro, inopia…
-armonía, mejor que harmonía. Algunas expresiones se pueden escribir con h o sin ella. En general, se da preferencia a las grafías sin h a pesar de que en algunos casos no sean las mayoritarias en el uso: ala/hala (interjección), ale/hale, alacena/alhacena, alelí/alhelí, armonía/harmonía, arpa/harpa, arpía/harpía, arpillera/harpillera, baraúnda/barahúnda, bataola/batahola, boardilla/bohardilla, desarrapado/desharrapado, ey/hey, sabiondo/sabihondo, uy/huy.
hámster. En algunas palabras de origen extranjero, la h se pronuncia aspirada: hachís, haiku, hámster, hándicap, Hawái…
Palabras con «ll» o «y»
Se escriben con ll:
- alcantarilla, anillo. Salvo muy pocas y muy raras excepciones, las palabras terminadas en -illo e -illa: alcantarilla, anilla, anillo, cucharilla, gatillo, hebilla, ladrillo, morcilla, monaguillo, ovillo…
- estrellar, bullir. Los verbos de uso general terminados en -ellar, illar, -ullar, -ullir: atropellar, estrellar, mellar, sellar, chillar, humillar, apabullar, aullar, maullar, bullir, engullir, escabullir…
- se calló. Las formas de verbos que tienen ll en su infinitivo, como los anteriores y otros: bulló (de bullir), se escabulleron (de escabullirse), se calló (de callarse)…
Se escriben con y:
- adyacente, subyacer. Las palabras en las que el sonido [y] sigue a los prefijos ad-, des-, dis- y sub-: adyacente, coadyuvante, desyemar, disyuntivo, subyacer, subyugar…
- yendo, cayó. Las formas pertenecientes a verbos que no tienen y ni ll en el infinitivo, como yendo (de ir), cayó (de caer), creyera (de creer) o huyeron (de huir).
Palabras con «m» o «n»
-imberbe, pero invitar. Se escribe m ante p y b (amparo, comparar, cumpleaños, rumba, imberbe…), pero n ante v (enviar, invitar, convite, convoy…), pese a que la pronunciación de la m y la n en estos contextos es, en general, la misma, esto es, como [m]. Las únicas excepciones son los derivados de apellidos extranjeros, como steinbeckiano, y las siglas ANBA (Academia Nacional de Bellas Artes).
-embotellar, simpa, invisible. La n pasa a m cuando aparece ante b o p en casos de prefijación y composición: ciempiés (de cien + pies), embotellar (de en + botella + ar), imposible (de in + posible), simpa (acortamiento de sin pagar)… También se escribe m al adaptar nombres propios que contienen las secuencias nb o np, como en Camberra (en inglés Canberra). No se escribe m, en cambio, ante v: invisible (de in- + visible).