En el marco de la Feria Internacional del Libro de Beijing (BIBF), la Editorial Popular de Tianjin presentó dos nuevas traducciones al mandarín del reconocido hispanista Zhao Zhenjiang: “Selección de poemas de José Martí” y «El paisaje aquí es de una belleza única», exquisita reunión de bardos latinoamericanos con textos sobre China.
Durante la presentación de los nuevos libros en la trigésima octava edición de BIBF, el grupo de lectores reunidos en el Centro Nacional de Exposiciones de China confirmó el creciente interés por la literatura iberoamericana, el diálogo intercultural y el quehacer poético que fomenta el entendimiento mutuo.

Zhang Yunfeng, vicegerente general del Grupo Editorial y de Medios de Tianjin, destacó en su intervención que “al conmemorarse el 130 aniversario de la caída en combate de José Martí, la publicación de una selección de sus poemas es el sincero testimonio de nuestro profundo recuerdo y respeto por sus brillantes ideas y su inmenso legado literario”.
“Esta selección de poemas nos permite apreciar el mundo literario y el monumental espíritu del héroe nacional de Cuba, gran poeta y pensador excepcional” (…) José Martí no solo fue un símbolo de la independencia cubana, sino también un gigante literario que expresó profundas emociones y nobles ideales a través de la poesía”, afirmó Zhang.
A propósito de la nueva publicación de la poesía de José Martí en el gigante asiático, Alpidio Alonso Grau, ministro de Cultura de Cuba, envió desde La Habana un fraternal mensaje.

“Martí, además de ser nuestro héroe nacional es nuestro principal poeta, el poeta más grande que ha dado nuestro país, que ha dado nuestra tierra, una tierra de poetas porque Cuba, a pesar de ser un país pequeño, y de una cultura relativamente reciente, sin embargo tiene una gran tradición literaria”, afirmó Alonso Grau, en un vídeo proyectado durante la presentación en Beijing.
//sls